Oferujemy wysokiej jakości pisemne tłumaczenia techniczne w ponad 40 dziedzinach przemysłu, nauki i techniki. Wiedza, doświadczenie, terminowość - to nasze atuty!
Tłumaczenia techniczne wymagają nie tylko znajomości charakterystycznego dla danej branży słownictwa, ale również konkretnej wiedzy dotyczącej wybranej dziedziny. Współpracujemy z tłumaczami i weryfikatorami - specjalistami z danych dziedzin – inżynierami budowlanymi, mechanikami, automatykami, elektrykami, gazownikami, informatykami. Wielu z nich to specjaliści wpisani do rejestru tłumaczy technicznych NOT - wszyscy posiadają wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń dużych projektów technicznych.
Gwarantujemy spójność tłumaczonych tekstów. Korzystamy z profesjonalnego oprogramowania dedykowanego dla biur tłumaczeń. Dla każdego projektu opracowujemy bazy terminologiczne i słowniki.
W ramach projektów wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe.
Biuro Tłumaczeń ANGOS obsługuje zarówno klientów instytucjonalnych, jak i osoby prywatne. W ramach tłumaczeń technicznych realizujemy projekty obejmujące takie dziedziny jak: automatyka, robotyka, mechanika, inżynieria, budownictwo, CAD, energetyka, hutnictwo, kolejnictwo, materiałoznawstwo, przemysł samochodowy i lotniczy i inne.
Tłumaczymy z języka słoweńskiego i na język słoweński między innymi:
- certyfikaty,
- dokumentacje projektowe,
- decyzje środowiskowe,
- dokumentację przetargową,
- gwarancje,
- instrukcje obsługi,
- katalogi, karty produktów,
- specyfikacje techniczne,
- kontrakty,
- operaty,
- normy,
- zgłoszenia patentowe,
- programy funkcjonalno - użytkowe,
- projekty techniczne,
- rysunki techniczne,
- Specyfikacje Istotnych Warunków Zamówienia,
- umowy,
- wyceny.
Mając świadomość, iż tłumacząc Państwa teksty często mamy przed sobą prawa patentowe, tajemnice handlowe, czy innego rodzaju poufne dokumenty wymagające zachowania poufności i bezpieczeństwa, wszystkie realizowane przez nas tłumaczenia obligatoryjnie objęte są klauzulą bezpieczeństwa i poufności.
Jakość naszych tłumaczeń gwarantowana jest przez weryfikację przez innego tłumacza (tzw. zasada podwójnych oczu) i korektę przez językoznawcę bądź native speakera danego języka obcego.
Ponad dwie dekady nieprzerwanej obecności naszego biura tłumaczeń na rynku to sukces, a jednocześnie zobowiązanie do utrzymania wysokich standardów jakości. Dołożymy wszelkich starań, aby byli Państwo zadowoleni z naszych usług!