Tłumaczenia przysięgłe, uwierzytelnione wymagają pieczęci tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Sporządza się je, gdy istnieje konieczność przedstawienia tłumaczenia dokumentu w urzędzie, sądzie lub innej instytucji administracyjnej. Tłumacz przysięgły może również poświadczać dokumenty wielojęzyczne, tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby / instytucje.
Specyfika tłumaczenia uwierzytelnionego polega na tym, że zgodnie z przepisami o tłumaczeniach poświadczonych, tłumaczeniu podlegają wszystkie szczegóły zawarte w oryginale, w tym: pieczęcie, podpisy, dopiski, odnośniki itp., a każda przetłumaczona strona jest opatrywana pieczęcią.
Biuro Tłumaczeń ANGOS oferuje najwyższej jakości, profesjonalne tłumaczenia przysięgłe pisemne:
- dokumentów samochodowych wymaganych przy rejestracji (umowy kupna-sprzedaży, rejestracje, karty pojazdów, dowód rejestracyjny, dowód zakupu),
- wypisów z ksiąg wieczystych, aktów notarialnych,
- tłumaczenia przysięgłe dokumentów firmowych (dokumenty założycielskie spółek, faktury, rachunki, umowy handlowe, raporty finansowe, REGON, NIP, wpis do ewidencji, KRS),
- dokumentów skarbowych (ZUS, PIT),
- dokumentów kościelnych (świadectwa chrztu, świadectwa bierzmowania),
- dokumentów medycznych (recepty, wyniki badań lekarskich, rozpoznania, atesty),
- pełnomocnictw, upoważnień,
- dokumentów sądowych (orzeczenia, odwołania, zaświadczenia o niekaralności, pozwy, wyroki, apelacje, protokoły, postanowienia),
- dokumentów urzędowych (akty urodzenia, akty zgonu, akty małżeństwa, akty rozwodowe, testamenty),
- dowodów osobistych, paszportów,
- świadectw szkolnych, dyplomów, zaświadczeń o ukończeniu kursów, indeksów, certyfikatów,
- świadectw pracy, umów o pracę, zaświadczeń o zarobkach i zatrudnieniu, polis ubezpieczeniowych,
- umów i kontraktów,
- dokumentacji technicznej, budowlanej
- dokumentacji naukowej, patentów
- sprawozdań finansowych,
- korespondencji handlowej,
- dokumentów bankowych (wyciągi, opinie, zaświadczenia),
- dokumentów ubezpieczeniowych, (polisy, zaświadczenia, opinie),
- patentów,
- aktów prawnych,
- dokumentów unijnych.
Tłumaczenia przysięgłe ustne:
- tłumaczenia w trakcie postępowania sądowego, postępowania na policji, rozpraw sądowych,
- tłumaczenia u notariusza, podpisywanie aktów notarialnych,
- tłumaczenia na ślubach cywilnych,
- tłumaczenia umów międzynarodowych,
- tłumaczenia w urzędach i instytucjach państwowych,
- tłumaczenia walnych zgromadzeń akcjonariuszy, udziałowców
- tłumaczenia egzaminów na prawo jazdy
- tłumaczenia oficjalnych uroczystości