Oferujemy wysokiej jakości pisemne tłumaczenia techniczne w ponad 40 dziedzinach przemysłu, nauki i techniki. Wiedza, doświadczenie, terminowość - to nasze atuty!
Tłumaczenia techniczne wymagają nie tylko znajomości charakterystycznego dla danej branży słownictwa, ale również konkretnej wiedzy dotyczącej wybranej dziedziny. Współpracujemy z tłumaczami i weryfikatorami - specjalistami z danych dziedzin – inżynierami budowlanymi, mechanikami, automatykami, elektrykami, gazownikami, informatykami. Wielu z nich to specjaliści wpisani do rejestru tłumaczy technicznych NOT - wszyscy posiadają wieloletnie doświadczenie w zakresie tłumaczeń dużych projektów technicznych.
Gwarantujemy spójność tłumaczonych tekstów. Korzystamy z profesjonalnego oprogramowania dedykowanego dla biur tłumaczeń. Dla każdego projektu opracowujemy bazy terminologiczne i słowniki.
W ramach projektów wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe.
Biuro Tłumaczeń ANGOS obsługuje zarówno klientów instytucjonalnych, jak i osoby prywatne. W ramach tłumaczeń technicznych realizujemy projekty obejmujące takie dziedziny jak: automatyka, robotyka, mechanika, inżynieria, budownictwo, CAD, energetyka, hutnictwo, kolejnictwo, materiałoznawstwo, przemysł samochodowy i lotniczy i inne.
Tłumaczymy między innymi:
- certyfikaty,
- dokumentacje projektowe,
- decyzje środowiskowe,
- dokumentację przetargową,
- gwarancje,
- instrukcje obsługi,
- katalogi, karty produktów,
- specyfikacje techniczne,
- kontrakty,
- operaty,
- normy,
- zgłoszenia patentowe,
- programy funkcjonalno - użytkowe,
- projekty techniczne,
- rysunki techniczne,
- Specyfikacje Istotnych Warunków Zamówienia,
- umowy,
- wyceny.
Mając świadomość, iż tłumacząc Państwa teksty często mamy przed sobą prawa patentowe, tajemnice handlowe, czy innego rodzaju poufne dokumenty wymagające zachowania poufności i bezpieczeństwa, wszystkie realizowane przez nas tłumaczenia obligatoryjnie objęte są klauzulą bezpieczeństwa i poufności.
Jakość naszych tłumaczeń gwarantowana jest przez weryfikację przez innego tłumacza (tzw. zasada podwójnych oczu) i korektę przez językoznawcę bądź native speakera danego języka obcego.
Ponad dwie dekady nieprzerwanej obecności naszego biura tłumaczeń na rynku to sukces, a jednocześnie zobowiązanie do utrzymania wysokich standardów jakości. Dołożymy wszelkich starań, aby byli Państwo zadowoleni z naszych usług!
Tłumaczenia techniczne angielski, Kraków
Tłumaczenia techniczne arabski, Kraków
Tłumaczenia techniczne białoruski, Kraków
Tłumaczenia techniczne bułgarski, Kraków
Tłumaczenia techniczne chiński, Kraków
Tłumaczenia techniczne chorwacki, Kraków
Tłumaczenia techniczne czeski, Kraków
Tłumaczenia techniczne duński, Kraków
Tłumaczenia techniczne estoński, Kraków
Tłumaczenia techniczne fiński, Kraków
Tłumaczenia techniczne francuski, Kraków
Tłumaczenia techniczne grecki, Kraków
Tłumaczenia techniczne hebrajski, Kraków
Tłumaczenia techniczne hiszpański, Kraków
Tłumaczenia techniczne holenderski, Kraków
Tłumaczenia techniczne japoński, Kraków
Tłumaczenia techniczne litewski, Kraków
Tłumaczenia techniczne łotewski, Kraków
Tłumaczenia techniczne macedoński, Kraków
Tłumaczenia techniczne mołdawski, Kraków
Tłumaczenia techniczne mongolski, Kraków
Tłumaczenia techniczne niderlandzki, Kraków
Tłumaczenia techniczne niemiecki, Kraków
Tłumaczenia techniczne norweski, Kraków
Tłumaczenia techniczne perski, Kraków
Tłumaczenia techniczne portugalski, Kraków
Tłumaczenia techniczne rosyjski, Kraków
Tłumaczenia techniczne rumuński, Kraków
Tłumaczenia techniczne serbski, Kraków
Tłumaczenia techniczne słowacki, Kraków
Tłumaczenia techniczne słoweński, Kraków
Tłumaczenia techniczne szwedzki, Kraków
Tłumaczenia techniczne turecki, Kraków
Tłumaczenia techniczne ukraiński, Kraków
Tłumaczenia techniczne węgierski, Kraków
Tłumaczenia techniczne wietnamski, Kraków
Tłumaczenia techniczne włoski, Kraków