Norwegia – tłumaczenia zwykłe i przysięgłe na język norweski i z języka norweskiego – ANGOS Kraków

wpis w: informacje, poradnik | 0

Tajemnicze fiordy, malownicze wioski rozrzucone wśród gór i jezior, dzika i nieskażona przyroda. Gwarne miasta i ciche osady rybackie, zorze polarne i białe noce. To Norwegia – kraina niezapomnianych widoków, łosi i łososi 🙂 Norwegia nazywana jest skandynawskim rajem, a w rankingu najszczęśliwszych krajów świata znajduje się na drugim miejscu po Finlandii. W ostatnich latach Norwegia zyskuje coraz większą popularność wśród turystów, mimo, że to jeden … Czytaj więcej…

Język maoryski

wpis w: informacje | 0

Nowa Zelandia to w języku maoryskim Aotearoa,  czyli kraj długiej białej chmury. Od wieków współistnieją tu dwie kultury i dwa języki. Przez pięć stuleci język maoryski te reo Maori był wolny od obcych wpływów i funkcjonował bez formy pisemnej. Do końca XVIII wieku był jedynym językiem Nowej Zelandii. Dopiero wyprawy Jamesa Cooka otworzyły drogę do kontaktów ze światem i w drugiej połowie osiemnastego wieku rozpoczęła się … Czytaj więcej…

Tłumaczenia ustne szeptane

wpis w: informacje, poradnik | 0

Międzynarodowe spotkania biznesowe, negocjacje, posiedzenia rad nadzorczych z udziałem kilku osób obcojęzycznych wymagają innego rodzaju tłumaczenia ustnego niż konferencje. W takich przypadkach najlepszym rozwiązaniem jest tłumaczenie liaison lub tłumaczenie liaison połączone z tzw. szeptanką (chuchotage). Nie zakłóci ono przebiegu spotkania i zagwarantuje optymalną jakość tłumaczenia. Stawki za tłumaczenia typu liaison + szeptanka są dużo niższe niż w przypadku tłumaczeń symultanicznych, gdyż nie potrzeba tutaj specjalistycznego sprzętu, … Czytaj więcej…

Uroczystości 655. urodzin Uniwersytetu Jagiellońskiego – ANGOS tłumaczenia

wpis w: informacje | 0

„655. rocznica powołania do życia Akademii Krakowskiej, Święto Uniwersytetu Jagiellońskiego, to dla nas dzień szczególny, dzień wyjątkowy. Od lat czcimy go ku pamięci przodków i aby wskazać uniwersyteckim pokoleniom, które przyjdą po nas to, co ważne w dziejach Almae Matris Jagellonicae.” – mówił rektor UJ prof. Wojciech Nowak podczas uroczystego posiedzenia Senatu UJ z okazji Święta Uniwersytetu Jagiellońskiego 10. maja 2019. Podczas tych uroczystości medalem „Merentibus” … Czytaj więcej…

Tłumaczenia przysięgłe – znaki diakrytyczne

wpis w: informacje, poradnik | 0

Znaki diakrytyczne (stgr. διακριτικός diakritikós – odróżniający) – to znaki graficzne używane w alfabetach i innych systemach pisma, umieszczane nad, pod literą, obok lub wewnątrz niej, zmieniające sposób odczytu tej litery i tworzące przez to nową literę. [https://pl.wikipedia.org/wiki/Znaki_diakrytyczne] Znaki diakrytyczne są najbardziej charakterystyczną cechą języka polskiego. Jest ich dziewięć: ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż. O ile pomijanie polskich znaków diakrytycznych w wiadomościach wysyłanych smsem czy … Czytaj więcej…

1 2 3 4 18