Plus ratio quam vis – więcej znaczy rozum niż siła. Tłumaczenie symultaniczne na Uniwersytecie Jagiellońskim

27. czerwca 2024 na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie odbyła się uroczystość wręczenia Złotego Medalu „Plus Ratio Quam Vis” [więcej znaczy rozum niż siła] Profesorowi Shahrokhowi Shariatowi. To prestiżowe wyróżnienie przyznawane jest osobom, promującym wartości akademickie i humanistyczne, które wniosły znaczący wkład w rozwój nauki, … Czytaj więcej…

Obsługa językowa i techniczna konferencji naukowej XX Security Forum w Krakowie

Jubileuszowa konferencja „XX Security Forum Kraków 2024” zorganizowana przez Wyższą Szkołę Bezpieczeństwa Publicznego i Indywidualnego “Apeiron” w Krakowie zgromadziła specjalistów, badaczy i praktyków z dziedziny bezpieczeństwa z wielu krajów Europy, umożliwiając wymianę wyników najnowszych badań, teorii oraz doświadczeń z zakresu bezpieczeństwa publicznego i indywidualnego. Eksperci i naukowcy z Polski, Słowacji, … Czytaj więcej…

Tłumaczenia symultaniczne – Małopolskie Centrum Biotechnologii UJ

Małopolskie Centrum Biotechnologii (MCB) przy Uniwersytecie Jagiellońskim to jedna z najważniejszych instytucji badawczych w Polsce zajmujących się biotechnologią. Centrum prowadzi badania interdyscyplinarne w obszarze biologii molekularnej, biotechnologii, bioinformatyki oraz biochemii. Działalność MCB obejmuje zarówno badania podstawowe, jak i prace aplikacyjne, skupiając się na innowacjach … Czytaj więcej…

JĘZYK WIETNAMSKI – historia – ciekawostki – tłumaczenia

Język wietnamski, piękny i zróżnicowany, stanowi fascynujący obszar badań lingwistycznych oraz punkt spotkania różnorodnych kultur i historii. Jest nie tylko narzędziem komunikacji dla ponad 90 milionów mieszkańców Wietnamu, lecz także odzwierciedleniem bogatej przeszłości tego kraju. Od starożytnych tradycji po współczesne innowacje, język wietnamski ewoluował, … Czytaj więcej…

Jak tłumaczyć nazwy potraw?

W ostatnich latach obserwujemy wyraźny wzrost zainteresowania kuchniami z różnych zakątków świata, co przyczynia się do popularności eksperymentowania z nowymi smakami i potrawami. Jednakże równocześnie pojawiają się wyzwania związane ze specjalistycznym tłumaczeniem nazw potraw, co czasami może być prawdziwym testem nawet dla profesjonalnych tłumaczy. Muszą być … Czytaj więcej…

1 2 3 4 27