Tłumaczenie pisemne zwykłe (nieuwierzytelnione)
Są to tłumaczenia tekstów dostarczonych lub wskazanych przez Klienta, opracowane w dowolnej formie pisemnej. Nie mają one charakteru prawnego, nie są przeznaczone do użytku urzędowego. Dla poprawnego tłumaczenia tłumacz powinien od początku pracy dysponować całością tekstu.
Jednostką rozliczeniową w przypadku tłumaczeń nieuwierzytelnionych jest tzw. strona rozliczeniowa tzn. 1800 znaków ze spacjami.
Ocena ilości znaków tłumaczenia, a tym samym ilości stron umownych do rozliczenia z Klientem przed, a nawet w trakcie tłumaczenia jest bardzo trudna i może być dokonana na prośbę Klienta tylko z bardzo dużym przybliżeniem. Umowa na tłumaczenie tekstu zawsze obejmuje cenę za jedną stronę umowną. Ostateczna ilość znaków i stron tłumaczenia jest znana dopiero w chwili jego ostatecznego zakończenia i ta ilość jest rozliczana z Klientem.
DAJEMY GWARANCJĘ NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI I NIEZAWODNOŚCI!
NASZA JAKOŚĆ
- bezpłatna wycena usługi > na podstawie dokumentów przesłanych mailem
- szybka realizacja zleceń > zawsze na czas
- ponad 20 lat doświadczenia > realizacja usługi niezależnie od języka i dziedziny
- 40 obsługiwanych regularnie branż > różne specjalizacje tłumaczy
- 37 języków świata > pełny zakres tłumaczeń ustnych i pisemnych
- 150 profesjonalnych i doświadczonych tłumaczy > najwyższa jakość tłumaczeń
- ponad 12000 Klientów > największe koncerny i instytucje państwowe oraz Klienci indywidualni
- 100% poufności > na życzenie Klienta zapewniamy pisemną gwarancję poufności
OFERUJEMY
- tłumaczenia pisemne uwierzytelnione (przysięgłe) i nieuwierzytelnione (zwykłe)
- tłumaczenia techniczne, medyczne, prawne, ekonomiczne, reklamowe, z zakresu nauk społecznych – dostosowane do potrzeb naszych Klientów
- tłumaczenia ustne (przysięgłe oraz zwykłe) – podczas szkoleń, zebrań, negocjacji, sporządzania aktów notarialnych
- obsługę konferencji w zakresie tłumaczeń symultanicznych i konsekutywnych oraz wypożyczania i obsługi potrzebnego sprzętu audio
- wykonujemy podkłady głosowe w językach obcych przy współpracy z doświadczonymi w pracy studyjnej native speakerami różnych języków/dialektów. Nasi native speakerzy posiadają zróżnicowane barwy głosu, co pozwala idealnie dopasować nagrania do charakteru prezentacji, filmu czy reklamy.
Motywem przewodnim działalności naszego Biura jest pomoc naszym Klientom w realizacji ich celów poprzez świadczenie usług tłumaczeniowych. Z uwagą pochylamy się nad każdym, nawet najmniejszym zleceniem.