Tłumaczenia specjalistyczne stron internetowych

Un caffè, per favore

Czy wiecie, że zasady parzenia espresso zostały opracowane przez Narodowy Instytut Włoskiego Espresso (l'Istituto Nazionale Espresso Italiano - w skrócie INEI)? Na bazie espresso powstają inne rodzaje kawowych napojów np. cappuccino, kawa po amerykańsku czy po irlandzku. Włochy słyną z najlepszej kawy na świecie, a picie tego aromatycznego napoju to część włoskiej kultury i stylu życia.

O ile włoskie nazwy cappuccino i espresso przyjęły się już w języku polskim i nie wymagają objaśnienia, o tyle określenia caffè corretto, caffè macchiato, caffè ristretto czy caffè lungo nie są już tak oczywiste i w przypadku tłumaczenia z języka włoskiego wymagają znajomości tematu i fachowej konsultacji.

Dla naszego Klienta – znanego dystrybutora kawy - wykonywaliśmy tłumaczenie specjalistyczne na język włoski dotyczące m.in. określeń różnych rodzajów kawy:

Mała filiżanka mocnej kawy

Kawa „przedłużona”

Espresso ze słodką bitą śmietaną

Kawa z mniejszej niż standardowa ilości wody

Kawa „zroszona” likierem

Espresso z gorącym mlekiem

Espresso ze spienionym mlekiem i pianką

Spienione mleko „splamione” espresso, podawane w szkle

Kawa mrożona

Espresso z wodą

Espresso z cukrem

Podwójne espresso

Native speaker przetłumaczył je na j. włoski tak:

Caffè espresso

Caffè lungo

Caffè con panna montata

Caffè ristretto

Caffè corretto

Caffè macchiato

Cappuccino

Latte macchiato

Caffè freddo

Espresso con acqua

Espresso zuccherato

Caffè doppio

Jednak Klient uznał, że tłumaczenia te nie oddają w pełni polskich określeń, więc tłumacz dokonał korekty, zaznaczając jednocześnie, że informacje które zawiera tekst polski są oczywiste dla każdego Włocha. Dlatego podałem oficjalne nazwy różnych rodzajów kawy, by strona internetowa wydawała się jak najbardziej “włoska”…

Po korekcie Klient otrzymał tłumaczenie w dwóch wersjach – oficjalnej i alternatywnej (bardziej opisowej i dosłownej) – oto kilka przykładów:

Kawa z mniejszej niż standardowa ilości wodyCaffè ristrettoCaffè con meno acqua rispetto al normale
Kawa „zroszona” likieremCaffè correttoCaffè con un “goccetto” di liquore
Espresso z gorącym mlekiemCaffè macchiatoEspresso con latte caldo

Tłumaczenia tego typu są zwykle wykorzystywane na stronach internetowych lub na opakowaniach, zatem nie mogą zawierać błędów i nieścisłości. Najlepszym wyborem jest zlecenie takich tłumaczeń do profesjonalnego biura tłumaczeń, które współpracuje z doświadczonymi tłumaczami, często native speakerami danego języka, znającymi kulturę i zwyczaje konkretnego kraju.

Więcej o naszych usługach tłumaczenia stron internetowych przeczytasz na https://www.angos.com.pl/tlumaczenia-stron-internetowych/

 

 

Polecamy nasze usługi i zapraszamy do kontaktu!

Szybka i bezpłatna wycena na angos@angos.com.pl

A na kawę zapraszamy, gdy wszystko wróci do normy 🙂 

  ZADZWOŃ: 509 027 366

tłumaczenie dokumentów samochodowych

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *