Tłumaczenie symultaniczne

Jednym z rodzajów tłumaczenia ustnego jest tłumaczenie symultaniczne zwane przez tłumaczy symultaną. Zadaniem tłumacza symultanicznego jest pośredniczenie w czasie rzeczywistym między osobami porozumiewającymi się w różnych językach i jest to zadanie trudne - trzeba nie tylko przetłumaczyć wypowiedź na język docelowy, jednocześnie słuchając i rozumiejąc, lecz także wyczuwać niuanse językowe i interpretować intencje mówiącego. Wymaga to najwyższej koncentracji i dlatego do tłumaczenia symultanicznego potrzeba zwykle dwóch tłumaczy. Pracują oni w dźwiękoszczelnej kabinie i zmieniają się co 20 minut. Tłumacz widzi prelegenta mówiącego do mikrofonu, a w słuchawkach słyszy jego wypowiedź, którą tłumaczy na język docelowy uczestnikom konferencji czy spotkania, korzystającym ze słuchawek.

Biuro Tłumaczeń ANGOS wykonuje tłumaczenia symultaniczne w wielu językach i specjalnościach – tłumaczymy m.in. na język angielski, francuski, włoski, hiszpański, rosyjski, niemiecki. Zapewniamy także obsługę techniczną międzynarodowych konferencji, spotkań i szkoleń oraz niezbędny sprzęt tj. kabiny i słuchawki.

Więcej o naszych usługach znajdziesz na https://www.angos.com.pl/uslugi

9. marca 2018 podczas uroczystego posiedzenia Senatu Profesor Joseph Schatzker otrzymał tytuł doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego za działalność naukową i kliniczną w dziedzinie ortopedii i traumatologii. Naszym zadaniem było tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim i obsługa techniczna tego doniosłego wydarzenia.

 

Fot. Anna Wojnar

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *