Tłumaczenia tekstów specjalistycznych przeznaczonych do publikacji

 Tłumaczenia specjalistyczne to szczególnie trudny rodzaj przekładu. Wymagają one nie tylko fachowej wiedzy w konkretnej dziedzinie, ale również doskonałej znajomości specjalistycznego słownictwa, charakterystycznego dla danej branży. Zlecenia takie powierzamy profesjonalnym tłumaczom specjalizującym się np. w tłumaczeniach medycznych, technicznych, finansowych, informatycznych, prawniczych czy ekonomicznych. Tłumaczenia … Czytaj więcej…

Tłumaczenie przysięgłe – jak je rozliczać?

 Podstawowym kryterium rozliczenia jest ilość znaków na stronie. Wg Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z 24.01.2005 strona obliczeniowa w przypadku tłumaczenia przysięgłego wynosi 1125 znaków ze spacjami (45 znaków x 25 wersów). Dokument przekazany do tłumaczenia przysięgłego zawiera, oprócz zasadniczej treści, także dodatkowe elementy: pieczęci, znaki … Czytaj więcej…