Język rosyjski, ukraiński i białoruski – jak je rozróżnić?

wpis w: Bez kategorii, informacje | 0

Tłumaczenia przysięgłe aktów prawnych i dokumentów tożsamości to nasz chleb codzienny 🙂 Coraz częściej zdarza się, że jeden dokument obejmuje kilka języków, bo np. główna treść została sporządzona w j. angielskim, a pieczęć urzędowa jest w j. szwedzkim, albo dokument pochodzi z Ukrainy i zawiera treść zarówno w języku ukraińskim jak i rosyjskim. Często mamy do czynienia również z dokumentami z Białorusi, w których język rosyjski … Czytaj więcej…

Techniczne tłumaczenia ustne

wpis w: Bez kategorii, informacje | 0

Wieloletnie doświadczenie pozwala nam realizować najbardziej wymagające zamówienia na specjalistyczne techniczne tłumaczenia ustne. Naszym Klientom zapewniamy profesjonalne wsparcie językowe podczas specjalistycznych międzynarodowych konferencji, spotkań biznesowych, negocjacji handlowych, szkoleń dla operatorów maszyn, inżynierów i informatyków. Na zlecenie niemieckiej firmy Max Bögl, która wygrała przetarg na przebudowę dróg kołowania oraz płyt postojowych terenie Międzynarodowego Portu Lotniczego im. Jana Pawła II Kraków-Balice, realizowaliśmy techniczne tłumaczenie ustne w języku niemieckim … Czytaj więcej…

Portugalia – język portugalski, porto, fado i pastéis de nata

wpis w: Bez kategorii, informacje | 0

Z czym kojarzy się nam Portugalia? Fani piłki nożnej powiedzą – z Cristiano Ronaldo, dla miłośników sportów samochodowych to rajd Azory, dla melomanów – muzyka fado, dla miłośników wina – vinho verde i porto, a dla smakoszy – bacalhau (dorsz) i pastéis de nata (budyniowe ciasteczka). Portugalia to kraj, który warto odwiedzić, ale może się okazać, że jeden raz to za mało. Bez względu na to, … Czytaj więcej…

Tłumaczenia muzyczne – przekład a muzyka

wpis w: Bez kategorii | 0

  „Szumią jodły na gór szczycie,Szumią sobie w dal,I młodemu smutne życie,Gdy ma w sercu żal. Z innych ludzi do nikogoJeno do ciebie niebogo,Oj Halino, oj jedyno, Dziewczyno moja…”     To bez wątpienia jedna z najbardziej znanych arii operowych – aria Jontka z IV aktu opery Stanisława Moniuszki „Halka”. W polskiej wersji językowej wystawiana na wielu scenach świata, zwykle z napisami w języku angielskim, teraz ma … Czytaj więcej…

Język japoński – tłumaczenia | Biuro Tłumaczeń ANGOS Kraków

Język japoński, powszechnie zaliczany do najtrudniejszych języków świata, zdobywa coraz większą popularność. Biegłe opanowanie języka japońskiego to niełatwa sprawa, choćby ze względu na ilość znaków, którą trzeba opanować. Jest ich ponad 60 tysięcy i zostały  zapożyczone w dużej mierze z języka chińskiego. W codziennej komunikacji używa się prostszych alfabetów sylabicznych: katakany i hiragany. W naszej ofercie znajdują się tłumaczenia pisemne (zwykłe i przysięgłe) oraz ustne z … Czytaj więcej…

Tad Taube otrzymał doktorat honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego – ANGOS zapewnił obsługę uroczystości

12. czerwca 2018 w Auli Collegium Maius Tad Taube otrzymał doktorat honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Tad Taube – syn żydowskiego przedsiębiorcy, z urodzenia Krakowianin, wyjechał do Kalifornii kilka miesięcy przed wybuchem II wojny światowej i osiadł tam na stałe. Zaszczytne wyróżnienie przyznane przez Senat UJ jest wyrazem uznania dla p. Tada Taube za jego zaangażowanie w podtrzymywanie dobrych relacji polsko-żydowskich, odbudowę społeczności żydowskich w Polsce, rozwój … Czytaj więcej…

Tłumaczenia techniczne – branża odlewnicza

Tłumaczenia techniczne to tłumaczenia szczególnej wagi. Tego rodzaju przekłady wymagają od tłumacza przede wszystkim dogłębnej znajomości danej dziedziny. Biuro Tłumaczeń ANGOS oferuje usługi profesjonalnych tłumaczy technicznych – specjalistów z wieloletnim doświadczeniem. Do grona naszych tłumaczy należą inżynierowie oraz pracownicy naukowi znający biegle języki obce (m.in. j. angielski, niemiecki, rosyjski i francuski), specjalizujący się m.in. w takich dziedzinach jak: informatyka, transport, mechanika, energetyka, inżynieria, budownictwo. Oferujemy tłumaczenia … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne podczas uroczystości nadania tytułu doktora honoris causa UJ Profesorowi Hansowi-Rudolfowi Tinnebergowi

W dniu 27. listopada 2017 w auli Collegium Maius Profesor Hans-Rudolf Tinneberg otrzymał z rąk rektora UJ prof. Wojciecha Nowaka tytuł doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Niemiecki uczony, który od  kilkunastu lat współpracuje z Katedrą Ginekologii i Położnictwa UJ CM, ma szczególne zasługi nie tylko w dziedzinie badań ginekologicznych, ale również w stworzeniu Uniwersyteckiej Szkoły Endoskopii, w której kształcą się ginekolodzy i położnicy z całej Polski. … Czytaj więcej…

TŁUMACZENIA SPORTOWE

Jednym z przykładów nowej i ciekawej specjalizacji są tłumaczenia sportowe.  Widowiska sportowe zawsze były i będą ulubioną rozrywką milionów ludzi na świecie, a wzrost zainteresowania tematyką zdrowego trybu życia  i utrzymania kondycji sprawia, że popyt na tłumaczenia tekstów o tematyce sportowej systematycznie rośnie. Tłumaczenia o tematyce sportowej wymagają doskonałego opanowania specjalistycznej terminologii w zakresie rozmaitych dyscyplin sportowych, znajomości stosowanych technik i metod treningowych, zasad gry, śledzenia … Czytaj więcej…

Tłumaczenia chemiczne – Biuro Tłumaczeń ANGOS Kraków

Chemia to trudna dziedzina naukowa, a przekłady z tej branży wymagają znajomości specjalistycznego słownictwa, wieloletniego doświadczenia i wysokich kompetencji translatorskich. Nasi tłumacze specjalizujący się w tego rodzaju przekładach nieustannie pogłębiają swoją wiedzę, co gwarantuje doskonałą jakość przekładu. Oferujemy profesjonalne tłumaczenia chemiczne! Biuro Tłumaczeń ANGOS od wielu lat współpracuje z firmami z branży chemicznej, farmaceutycznej i medycznej realizując zlecenia obejmujące specjalistyczne tłumaczenia z szeroko pojętej dziedziny chemii. … Czytaj więcej…

1 2 3 4 5