Inauguracja 661. roku akademickiego na Uniwersytecie Jagiellońskim – Wyróżnienie dla Biura Tłumaczeń ANGOS

  Uniwersytet Jagielloński, najstarsza uczelnia w Polsce, zainaugurował właśnie swój 661. rok akademicki. Uroczystość, jak co roku, rozpoczęła się od tradycyjnej mszy świętej w kolegiacie Św. Anny, po której orszak profesorów przeszedł Plantami i ulicami Krakowa, udając się do Auditorium Maximum. Ten uroczysty pochód, … Czytaj więcej…

Plus ratio quam vis – więcej znaczy rozum niż siła. Tłumaczenie symultaniczne na Uniwersytecie Jagiellońskim

27. czerwca 2024 na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie odbyła się uroczystość wręczenia Złotego Medalu „Plus Ratio Quam Vis” [więcej znaczy rozum niż siła] Profesorowi Shahrokhowi Shariatowi. To prestiżowe wyróżnienie przyznawane jest osobom, promującym wartości akademickie i humanistyczne, które wniosły znaczący wkład w rozwój nauki, … Czytaj więcej…

Tłumaczenia symultaniczne – Małopolskie Centrum Biotechnologii UJ

Małopolskie Centrum Biotechnologii (MCB) przy Uniwersytecie Jagiellońskim to jedna z najważniejszych instytucji badawczych w Polsce zajmujących się biotechnologią. Centrum prowadzi badania interdyscyplinarne w obszarze biologii molekularnej, biotechnologii, bioinformatyki oraz biochemii. Działalność MCB obejmuje zarówno badania podstawowe, jak i prace aplikacyjne, skupiając się na innowacjach … Czytaj więcej…

JĘZYK WIETNAMSKI – historia – ciekawostki – tłumaczenia

Język wietnamski, piękny i zróżnicowany, stanowi fascynujący obszar badań lingwistycznych oraz punkt spotkania różnorodnych kultur i historii. Jest nie tylko narzędziem komunikacji dla ponad 90 milionów mieszkańców Wietnamu, lecz także odzwierciedleniem bogatej przeszłości tego kraju. Od starożytnych tradycji po współczesne innowacje, język wietnamski ewoluował, … Czytaj więcej…

Język maltański – historia – tłumaczenia – ciekawostki

Język maltański to drugi, obok języka angielskiego, język urzędowy na Malcie. Język angielski, wprowadzony w roku 1934, ma jednak znacznie krótszą historię niż maltański, którego początki sięgają VIII wieku Posiadający status języka narodowego, język maltański stanowi połączenie języka włoskiego i arabskiego. Określany jako “Lingwa Maltija” … Czytaj więcej…

Języki skandynawskie a rynek pracy

Języki skandynawskie, takie jak język szwedzki, norweski czy duński należą do grupy języków germańskich i są uważane za trudne do nauki. Czy jednak znajomość tych języków daje lepsze szanse na rynku pracy i czy pracodawcy poszukują osób znających języki skandynawskie? W tym artykule postaramy … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim i obsługa techniczna konferencji w Krakowie

„Ochrona złóż kopalin jako podstawa bezpieczeństwa surowcowego Europy” to  temat przewodni międzynarodowej Konferencji, która odbyła się w Krakowie w dniach 10 – 11 maja 2022 r. Konferencja zorganizowana przez Pracownię Polityki Surowcowej Instytutu Gospodarki Surowcami Mineralnymi i Energią Polskiej Akademii Nauk, w ramach międzynarodowego projektu … Czytaj więcej…

Profesor Wojciech Żurek doktorem honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego – ANGOS zapewnił profesjonalne tłumaczenie podczas uroczystości

Tradycja nadawania tytułu doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego sięga roku 1816, kiedy to Feliks Jan Bentkowski – historyk literatury, bibliograf, językoznawca i archiwista –  jako pierwszy został uhonorowany godnością Doktora honoris causa Alma Mater Jagellonicae. Doktorat honorowy jest najwyższą godnością przyznawaną szczególnie zasłużonym osobom … Czytaj więcej…

Tłumaczenia specjalistyczne – literackie i naukowe – język łaciński

Łacina – choć uważana współcześnie za język martwy, to jednak nie zniknęła i nadal żyje m.in. w źródłach historycznych, księgach religijnych, kronikach czy napisach w zabytkowych budowlach. Swój rozkwit przeżywała w czasach cesarstwa rzymskiego i była narzędziem pozwalającym na tłumaczenie na języki narodowe języków … Czytaj więcej…

1 2