Uroczystość nadania tytułu doktora honoris causa dla prof. sir Leszka Borysiewicza na Uniwersytecie Jagiellońskim – ANGOS Tłumaczenia Kraków

Tradycja wyróżniania doktoratem honorowym zapoczątkowana przez Uniwersytet Jagielloński w roku 1815, kiedy to w Dyrekcji Edukacji Narodowej domagano się uprawnień do “dawania zaszczytu doktoratu mężom, którzy się w świecie literackim wsławili przez pisma swoje uczone i pożyteczne, które to dyplomata nazywają się honorifica, dla … Czytaj więcej…

Obsługa językowa międzynarodowej konferencji naukowej – Instytut Pedagogiki UJ

„Dobra edukacji i ich pedagogiczna eksploracja” to temat międzynarodowej konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Pedagogiki Uniwersytetu Jagiellońskiego z okazji 50. rocznicy rozpoczęcia działalności Instytutu jako samodzielnej jednostki.W Konferencji wzięli udział pracownicy naukowi polskich uczelni m. in. z Krakowa, Warszawy, Białegostoku, Bielska-Białej, Słupska, Bydgoszczy i … Czytaj więcej…

Inauguracja 655. roku akademickiego w Uniwersytecie Jagiellońskim – profesjonalne tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim

Zgodnie z tradycją, 1. października zainaugurowano kolejny rok akademicki w Uniwersytecie Jagiellońskim. Główna uroczystość z udziałem władz wojewódzkich i samorządowych, parlamentarzystów, krakowskiej społeczności akademickiej, przedstawicieli korpusu dyplomatycznego, świata nauki i kultury, odbyła się w Auditorium Maximum UJ. Tradycyjnym elementem tych uroczystości jest Msza św. … Czytaj więcej…

TŁUMACZENIA SPORTOWE

Jednym z przykładów nowej i ciekawej specjalizacji są tłumaczenia sportowe.  Widowiska sportowe zawsze były i będą ulubioną rozrywką milionów ludzi na świecie, a wzrost zainteresowania tematyką zdrowego trybu życia  i utrzymania kondycji sprawia, że popyt na tłumaczenia tekstów o tematyce sportowej systematycznie rośnie. Tłumaczenia … Czytaj więcej…

Co to jest tłumaczenie symultaniczne?

Tłumaczenie symultaniczne to tłumaczenie ustne wykonywane w dowolnych parach językowych. Jest to jeden z najtrudniejszych rodzajów tłumaczeń, wymagający od tłumacza przede wszystkim doskonałego opanowania języka, refleksu i podzielności uwagi.Profesjonalni tłumacze symultaniczni pracują parami w dźwiękoszczelnych kabinach i zmieniają się co 15 minut, aby utrzymać … Czytaj więcej…

Biuro Tłumaczeń ANGOS zapewniło obsługę międzynarodowego seminarium w Krakowie

W dniach 8-10 kwietnia 2016 w Hotelu Qubus w Krakowie odbyło się  międzynarodowe seminarium dla nauczycieli na temat „Dzieje Żydów a wykorzystanie nowych technologii i opowiadanie o historii poprzez multimedia”. Seminarium zostało zorganizowane w ramach partnerskiej współpracy Żydowskiego Muzeum Galicja oraz Instytutu Centropa. Instytut … Czytaj więcej…

1 2