Tłumaczenia marketingowe dla branży e-commerce

Rynek e-commerce jest niewątpliwie największym fenomenem naszych czasów. Sukces firm internetowych takich jak eBay, Alibaba czy Amazon oraz gwałtowny wzrost wydatków online w ostatnich latach spowodował, że handel internetowy rozwija się w zawrotnym tempie.Zbudowanie globalnej marki może jednak stanowić spore wyzwanie dla firm, choćby … Czytaj więcej…

Fizjoterapia – tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne z dziedziny medycyny i fizjoterapii są jednym z najtrudniejszych rodzajów tłumaczeń. Wymagają one od tłumacza nie tylko doskonałego opanowania języka, ale przede wszystkim fachowej wiedzy i doświadczenia w konkretnej dziedzinie. Biuro Tłumaczeń ANGOS oferuje usługi profesjonalnych tłumaczy-specjalistów z dziedziny fizjoterapii i medycyny … Czytaj więcej…

Doktorat honoris causa dla przyjaciela Polski i Uniwersytetu Jagiellońskiego – tłumaczenie symultaniczne ANGOS

13 kwietnia w Sali im. Bobrzyńskiego Collegium Maius prof. Jacques Leroy otrzymał tytuł honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prof. Leroy jest autorem licznych publikacji z zakresu prawa karnego i podręczników do nauki prawa karnego dla uniwersytetów francuskich i frankofońskich na całym świecie. Jest również cenionym … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne

Jednym z rodzajów tłumaczenia ustnego jest tłumaczenie symultaniczne zwane przez tłumaczy symultaną. Zadaniem tłumacza symultanicznego jest pośredniczenie w czasie rzeczywistym między osobami porozumiewającymi się w różnych językach i jest to zadanie trudne – trzeba nie tylko przetłumaczyć wypowiedź na język docelowy, jednocześnie słuchając i … Czytaj więcej…

Specjalistyczne tłumaczenia medyczne – rehabilitacja i fizjoterapia

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia artykułów medycznych, fachowych czasopism z dziedziny rehabilitacji czy fizjoterapii, wyników badań, kart zabiegów fizjoterapeutycznych, instrukcji obsługi urządzeń rehabilitacyjnych, artykułów i książek z dziedziny fizjoterapii, medycyny sportowej czy rehabilitacji ruchowej  – zapraszamy do skorzystania z naszych usług!. Nasi tłumacze to absolwenci specjalistycznych … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne podczas uroczystości nadania tytułu doktora honoris causa UJ Profesorowi Hansowi-Rudolfowi Tinnebergowi

W dniu 27. listopada 2017 w auli Collegium Maius Profesor Hans-Rudolf Tinneberg otrzymał z rąk rektora UJ prof. Wojciecha Nowaka tytuł doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Niemiecki uczony, który od  kilkunastu lat współpracuje z Katedrą Ginekologii i Położnictwa UJ CM, ma szczególne zasługi nie … Czytaj więcej…

TŁUMACZENIA SPORTOWE

Jednym z przykładów nowej i ciekawej specjalizacji są tłumaczenia sportowe.  Widowiska sportowe zawsze były i będą ulubioną rozrywką milionów ludzi na świecie, a wzrost zainteresowania tematyką zdrowego trybu życia  i utrzymania kondycji sprawia, że popyt na tłumaczenia tekstów o tematyce sportowej systematycznie rośnie. Tłumaczenia … Czytaj więcej…

Otwarcie 654. roku akademickiego w Uniwersytecie Jagiellońskim – ANGOS zapewnił profesjonalnych tłumaczy

Najważniejszym elementem każdej firmy jest KLIENT, a najlepszą reklamą jest ZADOWOLONY KLIENT, który będzie polecał Twoją firmę swoim znajomym. Budowanie dobrych relacji z naszymi klientami to ważny element w naszej codziennej pracy. Z dumą możemy się pochwalić wieloletnią współpracą z instytucjami państwowymi i znanymi … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim na międzynarodowej konferencji RE/MAX Polska

 W dniach 25-26. maja 2017, na zamówienie firmy RE/MAX Polska, Biuro Tłumaczeń ANGOS obsługiwało międzynarodową konferencję zorganizowaną w Krakowie dla przedstawicieli branży nieruchomości. W ramach Konferencji odbyły się prezentacje i wykłady dotyczące problematyki rynku nieruchomości m.in. „Przywództwo – jak zostać liderem swojego biura”, „Budowanie … Czytaj więcej…

Zjazd europejskich surdopedagogów i seminarium naukowe na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie

Kim jest? Kim ma być surdopedagog? Jakie są jego kompetencje zawodowe w aktualnej rzeczywistości edukacyjnej? Jakie rozwiązania instytucjonalne, organizacyjne i programowo-metodyczne w zakresie działań edukacyjno-terapeutycznych wobec osób niesłyszących stosuje się w krajach UE? Tym zagadnieniom poświęcony był pierwszy zjazd europejskich surdopedagogów i seminarium naukowe … Czytaj więcej…

1 2 3 4