Techniczne tłumaczenia ustne

Wieloletnie doświadczenie pozwala nam realizować najbardziej wymagające zamówienia na specjalistyczne techniczne tłumaczenia ustne. Naszym Klientom zapewniamy profesjonalne wsparcie językowe podczas specjalistycznych międzynarodowych konferencji, spotkań biznesowych, negocjacji handlowych, szkoleń dla operatorów maszyn, inżynierów i informatyków.

Portugalia – język portugalski, porto, fado i pastéis de nata

Z czym kojarzy się nam Portugalia? Fani piłki nożnej powiedzą – z Cristiano Ronaldo, dla miłośników sportów samochodowych to rajd Azory, dla melomanów – muzyka fado, dla miłośników wina – vinho verde i porto, a dla smakoszy – bacalhau (dorsz) i pastéis de nata … Czytaj więcej…

Profesjonalne tłumaczenie podczas konferencji “Mediacja w pracy z młodzieżą”

25. maja 2018 w Instytucie Socjologii Uniwersytetu Jagiellońskiego odbyła się interdyscyplinarna konferencja studencka „Mediation in Youth Work. Mediacja w pracy z młodzieżą”.Podczas konferencji poruszono zagadnienia związane m.in. z mediacją, jako jedną z  form Alternatywnych Metod Rozwiązywania Sporów (ADR) i jej wykorzystaniem w pracy z młodzieżą w wieku od 13 do 30 … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne podczas PostEurop Philatelic Forum

16 i 17 maja 2018, po raz pierwszy w Polsce, odbyło się Forum Filatelistyczne PostEurop. Współorganizatorem spotkania była Poczta Polska. Do Krakowa zjechali artyści, drukarze, firmy wydawnicze i agencje marketingowe oraz przedstawiciele instytucji pocztowych z 20 państw Europy, aby nawiązać kontakty i zaprezentować nowości … Czytaj więcej…

Tłumaczenia marketingowe dla branży e-commerce

Rynek e-commerce jest niewątpliwie największym fenomenem naszych czasów. Sukces firm internetowych takich jak eBay, Alibaba czy Amazon oraz gwałtowny wzrost wydatków online w ostatnich latach spowodował, że handel internetowy rozwija się w zawrotnym tempie.Zbudowanie globalnej marki może jednak stanowić spore wyzwanie dla firm, choćby … Czytaj więcej…

Fizjoterapia – tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne z dziedziny medycyny i fizjoterapii są jednym z najtrudniejszych rodzajów tłumaczeń. Wymagają one od tłumacza nie tylko doskonałego opanowania języka, ale przede wszystkim fachowej wiedzy i doświadczenia w konkretnej dziedzinie. Biuro Tłumaczeń ANGOS oferuje usługi profesjonalnych tłumaczy-specjalistów z dziedziny fizjoterapii i medycyny … Czytaj więcej…

Doktorat honoris causa dla przyjaciela Polski i Uniwersytetu Jagiellońskiego – tłumaczenie symultaniczne ANGOS

13 kwietnia w Sali im. Bobrzyńskiego Collegium Maius prof. Jacques Leroy otrzymał tytuł honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prof. Leroy jest autorem licznych publikacji z zakresu prawa karnego i podręczników do nauki prawa karnego dla uniwersytetów francuskich i frankofońskich na całym świecie. Jest również cenionym … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne

Jednym z rodzajów tłumaczenia ustnego jest tłumaczenie symultaniczne zwane przez tłumaczy symultaną. Zadaniem tłumacza symultanicznego jest pośredniczenie w czasie rzeczywistym między osobami porozumiewającymi się w różnych językach i jest to zadanie trudne – trzeba nie tylko przetłumaczyć wypowiedź na język docelowy, jednocześnie słuchając i … Czytaj więcej…

1 2 3 4 5