Tłumaczenie dokumentów samochodowych – ANGOS Kraków

Dokumenty potrzebne do rejestracji samochodu z zagranicyRejestracja auta sprowadzonego z zagranicy nastręcza więcej trudności, niż w przypadku samochodu zakupionego w Polsce. Warto więc odpowiednio się do tego przygotować, aby oszczędzić i czas i pieniądze.Samochód kupiony za granicą trzeba zarejestrować w ciągu 30 dni. Najpierw … Czytaj więcej…

Tłumaczenia dla kancelarii prawnych i notarialnych

Kancelarie prawne i notarialne to znaczna większość naszych Klientów. Realizujemy dla nich tłumaczenia przysięgłe i zwykłe, głównie w języku angielskim, francuskim, niemieckim i rosyjskim, ale także nierzadko w innych językach m.in. w języku ukraińskim, czeskim, słowackim, rumuńskim, włoskim, hiszpańskim, portugalskim, norweskim i szwedzkim. Tłumaczymy … Czytaj więcej…

Międzynarodowa konferencja “Wolontariat dla Dziedzictwa. Działajmy razem w Europie. Volunteering for heritage. Acting together in Europe” ANGOS Tłumaczenia

 Międzynarodowa konferencja “Wolontariat dla Dziedzictwa. Działajmy razem w Europie. Volunteering for heritage. Acting together in Europe” zorganizowana w Krakowie przez Narodowy Instytut Dziedzictwa wraz z Międzynarodowym Centrum Kultury w Krakowie, Fundacją European Heritage Volunteers i Fundacją „Chronić Dobro” zgromadziła blisko 70 europejskich organizacji pozarządowych, … Czytaj więcej…

Konferencja architektoniczna na Politechnice Krakowskiej – tłumaczenie symultaniczne ANGOS

 „Definiowanie przestrzeni architektonicznej – tradycja i nowoczesność architektury” to temat przewodni tegorocznej edycji międzynarodowej konferencji zorganizowanej przez Politechnikę Krakowską i Narodowy Instytut Architektury i Urbanistyki.Od 19 lat Konferencja ta stanowi okazję do rozmowy o architekturze, jej granicach, o tworzywie architektonicznym, o zapisie przestrzeni architektonicznej, o … Czytaj więcej…

“Plus ratio quam vis” – ANGOS zapewnił obsługę językową wydarzenia na Uniwersytecie Jagiellońskim

  W Collegium Maius przed Salą Kopernika można przeczytać sentencję: “Plus ratio quam vis” (łac. “Więcej znaczy rozum, niż siła”) zaczerpniętą z “Elegii” poety Maximianusa. Idea ta określa kierunki działalności najstarszej polskiej uczelni i widnieje na pamiątkowym medalu wręczanym przez Rektora UJ osobie szczególnie zasłużonej … Czytaj więcej…

AMERYKAŃSKI – BRYTYJSKI ANGIELSKI

Język angielski funkcjonuje w dwóch najpopularniejszych odmianach: amerykańskiej i brytyjskiej.  Różnią się one przede wszystkim wymową (akcentem), pisownią, słownictwem i gramatyką. Dokonując przekładu na daną odmianę języka, należy mieć tego świadomość. Dobry tłumacz jest w stanie wychwycić niuanse i rozpoznać rozbieżności między tymi dwoma … Czytaj więcej…

Norwegia – tłumaczenia zwykłe i przysięgłe na język norweski i z języka norweskiego – ANGOS Kraków

Tajemnicze fiordy, malownicze wioski rozrzucone wśród gór i jezior, dzika i nieskażona przyroda. Gwarne miasta i ciche osady rybackie, zorze polarne i białe noce. To Norwegia – kraina niezapomnianych widoków, łosi i łososi :)Norwegia nazywana jest skandynawskim rajem, a w rankingu najszczęśliwszych krajów świata … Czytaj więcej…

Tłumaczenia ustne szeptane

Międzynarodowe spotkania biznesowe, negocjacje, posiedzenia rad nadzorczych z udziałem kilku osób obcojęzycznych wymagają innego rodzaju tłumaczenia ustnego niż konferencje.W takich przypadkach najlepszym rozwiązaniem jest tłumaczenie liaison lub tłumaczenie liaison połączone z tzw. szeptanką (chuchotage). Nie zakłóci ono przebiegu spotkania i zagwarantuje optymalną jakość tłumaczenia.

Uroczystości 655. urodzin Uniwersytetu Jagiellońskiego – ANGOS tłumaczenia

„655. rocznica powołania do życia Akademii Krakowskiej, Święto Uniwersytetu Jagiellońskiego, to dla nas dzień szczególny, dzień wyjątkowy. Od lat czcimy go ku pamięci przodków i aby wskazać uniwersyteckim pokoleniom, które przyjdą po nas to, co ważne w dziejach Almae Matris Jagellonicae.” – mówił rektor … Czytaj więcej…

1 2 3 4 5 7